Actas / Atas
1988-2002
Presentación / Apresentação
I Simposio (1988)
II Simpósio (1990)
III Simposio (1992)
IV Simposio (1994)
V Simposio (1996)
    Índice
VI Simposio (1998)
VII Simpósio (2000)
VIII Simpósio (2002)
Índice por autores

 

 

Hacia una metodología terminológica en bibliotecología

Georgina Araceli Torres Vargas
Centro Universitario de Investigaciones Bibliotecológicas
Universidad Nacional Autónoma de México

 

Actualmente de manera paralela a la enorme expansión del conocimiento científico, se observa la aparición de nuevos términos y conceptos que entre otros aspectos, provoca un alto grado de imprecisión en la comunicación. Dicha situación puede subsanarse, a través del estudio de las terminologías especializadas en donde se identifiquen, sistematicen y analicen los términos de cada disciplina.

En el caso particular de la bibliotecología, se observa la necesidad por abordar los problemas terminológicos que le corresponden. Cabe señalar que la bibliotecología se encarga de la aplicación de diversas teorías y principios, encaminados a la preservación, organización, utilización y diseminación de información, contenida en cualquier tipo de documento (llámese libro, publicación periódica, disco compacto, publicación electrónica, etc.) y disponible en alguna unidad de información, como la biblioteca, el centro de documentación o el centro de información entre otras.

En el vocabulario de esta disciplina se reflejan inprecisiones de significado, lo cual afecta directamente la comunicación entre bibliotecólogos y entre bibliotecólogos y otros profesionales de la información. Sin embargo, pese a la importancia que reviste la realización de este tipo de estudios, hay gran carencia de los mismos dentro de la bibliotecología y por ende, falta un planteamiento metodológico al respecto.

Partiendo de esta problemática, en el presente estudio se presenta una propuesta metodológica acorde con la situación terminológica de la bibliotecología, que permite iniciar el arduo trabajo de identificación de términos como punto de partida para la realización de investigaciones terminológicas en el área.

La validez de la metodología planteada se establece dentro de un problema terminológico en bibliotecología, puesto que se aplica a la conformación de un corpus sobre términos relativos al uso de nuevas tecnologías en el manejo de la información. De esta forma, se espera que dicha metodología sea útil en el estudio de otros conjuntos de términos que le son propios a la disciplina.

 

1. La práctica terminológica en bibliotecología

Antes de detallar los lineamientos metodológicos que se delimitariom es preciso conocer brevemente el estado que actualmente guarda la bibliotecología en cuanto a la realización de estudios terminológicos.

Para esto, hay que señalar que como es conocido, existen notables diferencias entre el trabajo terminológico sistemático y el no sistemático.

Un estudio no sistemático suele realizarse de manera individual y dirigirse hacia una aplicación inmediata, a través de diversos productos como los diccionarios.

En cambio, dentro de un trabajo sistemático se definen principios a través de los cuales se establecen lineas directrices para el tratamiento de los conceptos y los términos (1).

En el contexto bibliotecológico no existe una gran tradición por la realización de estudios terminológicos sistemáticos, ya que más que nada, pueden distinguirse diversos diccionarios y vocabularios. Si bien pueden señalarse que tales obras representan importantes contribuciones, al ser autoridades normativas de la terminología en particular (2), en ningunas se ha explicitado la metodología utilizada, que permita una continuidad.

Por su naturaleza no sistemática, la mayoría de estos estudios se han realizado individualmente; el trabajo en equipo ha sido casi nulo. En relación con esta situación, cabe señalar que la acumulación del conocimiento terminológico y la realización de esfuerzos colectivos es esencial para la elaboración de análisis terminológicos complementarios, que sirvan a su vez como fuente de información para la conformación de otros productos terminológicos en el área, lo cual podría contribuir en una mejor comprensión de su paradigma y un mejor entendimiento entre especialistas.

 

2. Metodología para la identificación de términos relativos a nuevas tecnologías útiles en el manejo de la información

Tras la creciente utilización de las nuevas tecnologías en el ámbito de la información que actualmente se observa, se han acuñado numerosos términos que influyen profundamente en el cuerpo de conocimientos de la bibliotecología.

Tomando en cuenta la relevancia que posee el identificar los términos que derivan de las nuevas tecnologías de la información y precisar los conceptos que encierran, uno de los proyectos que se llevan a cabo en el Centro Universitario de Investigaciones Bibliotecológicas de la Universidad Nacional Autónoma de México, se centra en el estudio de este campo semántico con el fin de iniciar la construcción de un banco de datos terminológico, a partir del cual puedan continuarse análisis terminológicos en diversos sentidos, sobre el vocabulario bibliotecológico.

En la primera fase del tal investigación, se ha conformado un corpus mediante la identificación de términos relativos al uso de nuevas tecnologías digitales en el manejo de la información, bajo la utilización de una metodología previamente determinada.

Dicha metodología se estableció con base en los siguientes lineamientos:

Ante todo, fue necesario tomar en cuenta que los términos a identificar son de muy reciente creación, por lo que suelen no aparecer registrados en los diccionarios especializados. Debido a tal característica, para la identificación de estos neologismos se delimitó como pauta el análisis de los títulos de artículos contenidos en publicaciones periódicas especializadas, por la inediatez con que se publican en comparación con las monografías o libros, y porque es el medio a través del cual se refleja con gran amplitud, el empleo de un mayor número de términos especializados, que de palabras del lenguaje común (3).

Esta metodología también se delimitó considerando de que en términos generales, el autor trata de expresar el contenido de su texto en el título, es decir, el significado de su escrito se identifica a través del título que asigna al mismo (4).

Así, las condiciones que se establecieron como requisitos para que las publicaciones periódicas se consideraran adecuadas en este análisis fueron:

Su representatividad dentro de la materia, esto es, que sean revistas en donde predominantemente se publiquen artículos relativos a la temática sobre las tecnologías de la información delimitadas.

fueran actuales y

lo suficientemente accesibles, a través de una colección hemerográfica disponible en la ciudad de México –como la biblioteca del Centro Universitario de Investigaciones Bibliotecológicas de la UNAM-, a fin de poder ser analizadas de manera directa, para un posterior estudio semántico-pragmático (5).

Puesto que dentro de los lineamientos para la delimitación de un corpus se establece no descartar obras más generales, también se consideraron publicaciones que sin ser especializadas en la temática acorde al objeto de estudio, manejan términos como los que se pretendieron identificar, claro esta, dentro de contextos mucho más variados y tradicionales que en la bibliotecología. Este grupo de textos, sirvió como parámetro de comparación (6).

Cada uno de los grupos, representó a su vez diversas familias epistémicas, en donde el primero correspondión a la familia que más frecuentemente utiliza términos relacionados con las tecnologías de la información, en tanto que el segundo estuvo conformado por publicaciones que mostraban una familia epistémica más alejada –pero no por ello ajena- de los términos en cuestión. En total, se examinaron 17 títulos de publicaciones periódicas.

El uso de computadoras fue de gran utilidad al momento de identificar los términos dentro de la literatura especialiada, puesto que la conformación manual de un corpus como elq ue se pretendía, hubiera representado grandes dificultades. Entre otras, la utilización de equipo de cómputo ofreció ventajas como:

1. Exhaustividad, en relación con la recuperación de los términos.

2. Rapidez, porque se supera cualquier procedimiento manual

3. Seguridad, ya que la máquina no comete errores, más que los provocados por fallas humanas.

4. Utilidad, pues se pueden recuperar los datos, para cuantos productos se requieran generar (7).

Bajo estas consideraciones, se analizaron los títulos de los artículos registrados en la versión en disco compacto del Library and Information Science Abstracts (LISA), el cual es un servicio de resúmenes que cubre revistas bibliotecológicas, edición 1995, analizando los títulos publicados entre 1970 y 1994. Cabe señalar que se revisaron alrededor de 6 000 títulos de artículos.

Una vez que se contó con los archivos obtenidos de LISA, se hizo uso del indizador automático PC-Index con el cual se identificaron los términos y sus respectivas frecuencias, además del programa CUSort, que permitió reordenar los listados obtenidos mediante PC-Index (ya que éste ordena alfabéticamente los términos) de manera decreciente por número de frecuencia.

Para la identificación de términos, se consideró necesario conocer la frecuencia de aparición de los mismos en los títulos de las publicaciones periódicas elegidas. Con respecto al estudio de las frecuencias, se hizo uso de los principios establecidos en la ley de Zipf, la cual se basa en el denominado principío del mínimo esfuerzo, en donde se establece que dentro de un proceso de comunicación (sobre todo en el escrito), suelen utilizarse con mayor frecuencia algunos términos, pues los autores suelen evitar la búsqueda de más vocabulario para expresar sus ideas (8). De acuerdo con el concepto de entropia, tan estrechamente ligado a la ley de Zpf, la baja frecuencia en la aparición de un término, lo convierte en un gran portador de información, mientras que la repetición constante de otro, lo muestra como un signo con baja cantidad de información.

En este estudio se atendió la representatividad de los términos, esto es, a partir de los listados de frecuencia obtenidos, se eligieron aquellos que correspondían a las tecnologías digitales en el manejo de la información. Para cada publicación se generó una lista de frecuencia de los términos aparecidos en los títulos de sus artículos, cada una de las cuales fue revisada a fin de extraer los términos representativos.

Otra pauta metodológica fue la utilización de diccionarios especializados en bibliotecología y ciencias de la información, con el objeto de conocer si alguna porción de estos términos, ha sido registrada en tales fuentes (9).

Así, cada uno de los términos que conformaron el corpus se ordenó inicialmente en dos grupos: aquellos que aparecen en los diccionarios y los que no se registran en los mismos.

Los términos no localizados en diccionarios especializados en bibliotecología y ciencias de la información, se buscaron posteriormente en diccionarios especializados en el área de cómputo, ya que muchos de los términos identificados, han tenido su origen en este ámbito.

Mediante la puesta en práctica de los lineamientos descritos, se conformó un listado de términos relativos a las nuevas tecnologías de la información.

Con base en los parámetros metodológicos, se obtuvieron los siguientes datos:

Los términos relativos al uso de nuevas tecnologías digitales asociadas al manejo de la información que se detectaron a través de la metodología antes detallada, sumaron un total de 301.

De los términos que contituyen el corpus, 118 aparecen en diccionarios especializados (39.20% del total) y 182 no aparecen en estas fuentes (60.79%). Estos porcentajes se dan en gran parte, porque en la conformación del vocabulario bibliotecológico – sobre todo el referente a neologismos- han concurrido términos pertenecientes a otras disciplinas.

En el caso de los términos que se identificaron, puede afirmarse que provienen del área de cómputo, ya que es en ésta de donde derivan gran parte de las nuevas tecnologías aplicadas en el manejo de la información.

 

Conclusiones

De acuerdo con lo anterior, pueden enunciarse las siguientes conclusiones:

1. Tomando en cuenta que para la conformación de un corpus confiable (es decir, que contenga aquellos términos más representativos) es necesario analizar grandes volúmenes de información, se delimitaron dos procesos:

    a. El empleo de la computadora como auxiliar en tareas terminológicas.

    b. El uso de análisis de frecuencias, bajo el cual se identificaron los términos representativos, es decir, en razón de su relación con las nuevas tecnologías de información.

2. Los términos fueron identificados a través de:

a. El análisis de frecuencia de palabras en los títulos de artículos publicados en revistas especializadas en bibliotecología, tanto en aquellas en donde predominantemente se publican artículos enfocados al estudio de las tecnologías de la información, así como en revistas que sin ser especializadas en esta temática, menejan términos como los que se pretendieron identificar.

b.Para la elección a partir de frecuencias, no se tomó en cuenta la pertinencia del término; lo importante fue detectar si era o no utilizado en la bibliotecología y si se relacionaba con las tecnologías delimitadas. Por consecuencia, el corpus resultante está constituido también por un cierto número de términos pertinentes, ya que si aparecieron al menos una vez, fueron registrados.

c. La utilización de diccionarios especializados en bibliotecología también contribuyó a la identificación de términos, ya que estas fuentes son una autoridad normativa y sirven como medio de comunicación entre los especialistas. La elección de los diccionarios respondió sobre todo a la autoridad que poseen dentro de la disciplina, en tanto que norman el vocabulario bibliotecológico. Tanto estas fuentes como las especializadas en el vocabulario pertenecientes al área de cómputo, fueron de gran ayuda.

Finalmente, hay que destacar que por medio de la metodología enunciada, se persiguen en primer instancia, comprobar su validez en el establecimiento de corpus para todo grupo de términos del área bibliotecológica.

 

Referencias

1. Fedor de Diego, Alicia. Terminología : teoría y práctica. – Caracas, Venezuela : EQUINOCCIO, 1995, -- p. 88.

2. Losee, Robert M. "Sublanguaje terms : disctionaries, usage and automatic classification", -- En Journal of the American Society for Information Science. – Vol. 46, no. 7 (1995). -- p. 520.

3. Rodríguez Sala de Gomezgil, María Luisa. El científico como productor y comunicador: el caso de México. – México : UNAM, Instituto de Investigaciones Sociales, 1982. -- p. 31.

4. Cabré, María Teresa. La terminología: teoría, metodología, aplicaciones. Barcelona, España: Empúries, 1993 p. 277.

5. Arntz, Reiner. Introducción a la terminología / Reiner Arntz, Herbert Picht; traducción del alemán, Amelia de Irazazábal... (et. al.). Madrid, España : Fundación Germán Sánchez Ruipérez : Pirámide, 1995. – p. 262.

6. Sinclair, John M. "Creación de corpus". – p. 95-107. -- En Las industrias de la lengua / bajo la dirección de José Vidal Beneyto; traducido pro Manuel Alvar Esquerra. – Madrid : Fundación Germán Sánchez Ruipérez. 1991. – p. 99.

7. Alvar, Manuel. Informática y lingüística. – Málaga, España : Agora, 1984. – p. 19-20.

8. Zipf, G. K. Human behavior and the principle of least effort. – Cambridge, Massachussetts, Adison- Wesley, 1949. – p. 20.

9. Cabré, María Teresa., Op. Cit., p. 273.

 

Editado con el apoyo de
Editado com o apoio da: