Actas / Atas
1988-2002
Presentación / Apresentação
I Simposio (1988)

II Simpósio (1990)

    Índice
III Simposio (1992)
IV Simposio (1994)
V Simposio (1996)
VI Simposio (1998)
VII Simpósio (2000)
VIII Simpósio (2002)
Índice por autores

 

 

O cadastramento de fontes terminológicas

Bianca Amaro de Melo
Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia
Brasil

 

Resumo

Qualquer estudo da linguagem da ciência e tecnologia requer o conhecimento das fontes terminológicas produzidas na língua ou país que seja objeto de análise. Consciente da necessidade de se realizar um levantamento que subsidiasse as pesquisas nas áreas de Terminologia, Tradução e Lexicologia, o Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia (IBICT) constituiu o Cadastro de Fontes Terminológicas em língua portuguesa, ou com correspondente em português, editadas no Brasil, a partir de 1970.

 

O Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia (IBICT), ciente da importância da terminologia técnico-científica no registro do conhecimento e no processo de tratamento e transferência da informação, dedicou-se, nos últimos anos, ao acompanhamento e à produção de instrumentos terminológicos, visando promover o desenvolvimento da área no Brasil.

No intuito de obter um panorama da produção e a conseqüente difusão das obras terminológicas no Brasil, o IBICT, a partir de um acordo com a União Latina, decidiu realizar um levantamento de fontes terminológicas, editadas no Brasil, de 1970 até os dias de hoje. Para a realização deste levantamento foram estabelecidos alguns parâmetros para a coleta dos dados: a) fontes terminológicas em língua portuguesa, ou com correspondente em português; b) fontes editadas a partir de 1970; e c) local de edição: Brasil. A inadequação de qualquer dos parâmetros faz com que a obra não seja considerada para efeito do levantamento.

À medida que era realizado o levantamento, as fontes terminológicas eram cadastradas em uma base de dados. A utilização do computador facilitou sobremaneira o trabalho, uma vez que a verificação e a atualização dos dados provenientes de várias fontes de coleta puderam ser feitas de forma imediata.

Nessa primeira etapa, a estratégia utilizada para a coleta dos dados foi a seguinte: contato com bibliotecas reconhecidamente possuidoras de grandes acervos de referência, levantamento realizado pela União Latina em várias bibliotecas do país, levantamento das normas terminológicas da ABNT, microfichas do catálogo de publicações produzidas pela Nobel e consultas a periódicos da área, destacando-se aqui a revista Leia. Como a maior parte dos dados incluídos na base é fruto de uma pesquisa indireta, ou seja, referências enviadas por bibliotecas ou impressas em periódicos, a indexação e o registro foi, por muitas vezes, um processo árduo.

Uma vez que o objetivo desse levantamento é o de rastrear toda a produção de fontes terminológicas editadas no Brasil, possibilitando assim subsidiar as pesquisas, principalmente, nas áreas de Terminologia, Tradução e Lexicologia (áreas multidisciplinares produtoras, por excelência, desse tipo de instrumento), resolveu-se então adotar como área de abrangência a Ciência e Tecnologia no sentido amplo, isto é, todas as áreas do conhecimento humano. A partir dessa decisão, será possível identificar as áreas carentes que necessitam de incentivo/apoio à produção.

Um ponto relevante a ser considerado é a classificação de tipo de documento adotada. Para permitir análises posteriores foram seguidos os seguintes critérios referentes a esse item:

a) Dicionário - fontes terminológicas que contêm em sua estrutura, basicamente, o termo de entrada, seu equivalente em outro idioma (quando se tratar da obra bilíngüe ou multilíngüe), seguido de definição. Exemplo: Dicionários, Glossários, Vocabulários, Léxicos, Listas de Termos, etc.;

b) Enciclopédia - fontes terminológicas que contêm em sua estrutura, basicamente, o termo de entrada seguido de definição e dados enciclopédicos;

c) Norma Terminológica - fontes terminológicas de caráter normativo;

d) Tesauro - instrumentos de controle terminológico utilizados em sistemas de informação. Exemplo: Tesauros, Vocabulários Controlados, Lista de Descritores, etc.;

e) Outro Tipo - fontes terminológicas de estrutura indeterminada. Exemplo: Nomenclatura.

Tendo em vista a não disponibilidade dos documentos e, na maioria das vezes, o acesso somente à referência, essa classificação baseou-se no título do documento.

Essa base permite que a recuperação dos dados seja feita de várias maneiras, devido ao software em que foi desenvolvida: o MICROISIS versão 2.3. A partir da flexibilidade do software adotado, torna-se possível a realização de vários tipos de cruzamento de dados tais como: assunto geral/tipo de documento, etc.

A base de fontes terminológicas contém hoje 1.200 registros. Como ainda não foi estabelecido um contato direto com as editoras, não há a certeza de ser este um levantamento exaustivo. Porém, mesmo sem considerar este um levantamento exaustivo, e sim uma amostra da produção do Brasil, os seguintes dados podem ser apresentados: em um universo de 1.200 registros são encontrados 772 dicionários, 301 normas terminológicas, 98 enciclopédias, 19 tesauros e 21 outro tipo.

Uma estatística dos dados por assunto geral apresenta os seguintes resultados:

ÁREA

%/1.200 REGISTROS

1 - Tecnologia

24,45

2 - Línguas

15,97

3 - Ciências Jurídicas

6,41

4 - Engenharia

5,24

5 - Transportes

4,66

6 - Biologia

3,83

7 - Indústria

3,08

Estas são as áreas que contêm o maior número de registros na base. As demais áreas contêm um percentual menor do que 3,0% de registros inseridos, tais como:

 

ÁREA

%/1.200 REGISTROS

1 - Agricultura

1,25

2 - Farmacologia

0,17

3 - Física

0,75

4 - Informação

0,8

5 - Informática

1,16

6 - Medicina

2,75

7 - Química

0,92

8 - Telecomunicações

1,33

 

Os dados destes exemplos parecem um pouco preocupantes, uma vez que as áreas acima citadas têm como característica um desenvolvimento científico e tecnológico muito ágil, necessitando assim de produção e divulgação de terminologias na língua portuguesa.

Em face dos dados já levantados e consciente da utilidade desse trabalho, o IBICT resolveu editar o "Cadastro de Fontes Terminológicas", colocando assim à disposição da comunidade um instrumento de consulta de grande utilidade não só à área de Terminologia, mas a todos os autores que necessitam deste tipo de instrumento para o registro de sua produção intelectual. Com isso, o apoio dos especialistas/instituições e editores será de grande valia no sentido de comunicar os possíveis enganos quanto aos dados já cadastrados e, principalmente, no que diz respeito a informações que porventura não estejam ainda cadastradas. Somente através do contato mais direto com aqueles que produzem fontes terminológicas será possível atingir a exaustividade do levantamento e, conseqüentemente, conseguir um retrato mais fiel da produção brasileira.

Áreas com grande desenvolvimento
Científico e tecnológico - BASE FONTE

 

Editado con el apoyo de
Editado com o apoio da: