|
La Red Iberoamericana de Terminología:
retrospectiva y perspectivas
Michèle Boroni de Sánchez-Vegas
Universidad Simón Bolívar
Venezuela Resumen
El objetivo de esta ponencia es presentar la Red Iberoamericana de Terminología: las circunstancias y las modalidades de su creación, así como también sus principales objetivos y funciones.
Se hará un examen crítico de sus logros hasta la fecha, y basándose en los datos suministrados por los miembros actuales de la Red, se llevará a cabo un breve análisis de ciertas tendencias en el ámbito de las actividades terminológicas dentro del panorama iberoamericano.
A partir de la experiencia obtenida en esta etapa inicial de creación y funcionamiento de la Red, se propondrán algunas recomendaciones para su desarrollo ulterior.
La RED IBEROAMERICANA DE TERMINOLOGÍA fue constituída oficialmente en abril de 1988 durante el I Simpósio Latinoamericano de Terminología que tuvo lugar en Ia Universidad Simón Bolívar de Caracas. Al fínal de este evento, en una declaración oficial llamada RESOLUCIÓN DE CARACAS la asamblea general de los participantes resolvió:
1. en primer lugar, promover la RED IBEROAMERICANA DE TERMINOLOGÍA (entonces con sigla RIT, ahora RITerm tomando en cuenta las observaciones de INFOTERM, ya que RIT se refiere a la Red Internacional de Telecomunicación);
2. luego, conferir a la Universidad Simón Bolívar la tarea de organizar y ejercer la Secretaría Ejecutiva de RITerm durante un período de dos años;
3. finalmente convocar a un segundo simposio en 1990.
Asi mismo se hizo un llamado a las autoridades e instituciones regionales y nacionales encargadas de la transferencia de información en los países hispano-luso hablantes a respaldar moralmente y en espécies (es decir, en publicaciones, conocimiento especializado, datos, sin olvidar aportes financieros) todas las actividades dirigidas hacia la combinación de esfuerzos para activar a RITerm cuyas actividades deberían conjugar la terminología con la documentación técnico-científíca a fin de facilitar la transferencia de información y conocimiento hacia, de, y entre los países iberoamericanos. Finalmente los participantes del Primer Simposio comprometieron su voluntad de divulgar la RESOLUCIÓN DE CARACAS entre las autoridades e instituciones de la región que se identifiquen como potenciales colaboradores. Como lo especifica el Documento de Constitución de la Red -redactado ulteriormente por la Secretaría Ejecutiva a base de las observaciones de los participantes respecta a este documento- los objetivos establecidos fueron los siguientes: establecer canales de cooperación entre los participantes del Primer Simposio y quienes posteriormente se adhieran a la Constitución para consolidar prioritariamente las terminologías en español y portugués a fin de contribuir a la transferencia de información y conocimiento necesarios para el desarrollo. En función de estos objetivos, se determinaron tres grandes áreas de actividades que RITerm llevaría a cabo:
1. Intercambio de información terminológica, bibliográfica y factográfíca entre los miembros de la Red a fin de fomentar la compatibilización de los sistemas, formatos, etc...
2. cooperación en la puesta en marcha y desarrollo de proyectos relacionados con la terminología y/o técnicas del conocimiento, banco de datos terminológicos, informática aplicada a la terminología planifícación terminológica, etc...
3. colaboración en los planes de formación en terminología de los participantes en la Red a fín de promover el desarrollo y la difusión de la terminología como disciplina (por médio de programas académicos, estadías, encuentros, boletines informativos, etc...)
En cuanto a la Secretaría Ejecutiva de la Red, sus funciones fueron explicitamente definidas por los primeros dos años solamente y debería:
1. como ya ha sido mencionado, reunir las observaciones de todos los participantes respecto al Documento de Constitución de la red y redactar un primer documento de constitución en base a estas observaciones.
2. enviar la Resolución de Caracas y el Documento de Constitución al mayor número posible de instituciones relacionadas con la terminología.
3. iniciar el inventario sobre las actividades terminológicas en el área iberoamericana y difundir entre los miembros de la Red los resultados de este inventario.
4. servir de plataforma para las propuestas de trabajo.
5. buscar fuentes de fínanciamiento para contribuir al desarrollo de RITerm.
Vamos a examinar a continuación cuáles son los logros hasta la fecha, lo que se ha hecho o parcialmente realizado. La Secretaría Ejecutiva cumplió con la redacción de la Constitución de la Red según las pautas establecidas durante el Primer Simposio. No ha podido servir de plataforma para propuestas de trabajo por falta de específicos planteamientos, como puede esperarse en esta primera etapa de creación de la Red. Tampoco obtuvo fínanciamiento para su desarrollo. Sin embargo la Secretaría Ejecutiva ha mantenido contactos muy estrechos con organizaciones internacionales como INFOTERM y la UNIÓN LATINA. En su correspondencia con INFOTERM en particular se mencionaron ciertas posibilidades de apoyo fínanciero cuyas condiciones quedan por definir. La Secretaría Ejecutiva durante estos dos años se ha dedicado principalmente a la tarea de crear la red mediante la preparación y la realización de una encuesta que nos permitió recoger los datos necesarios para iniciar el inventario de las actividades terminológicas en el área hispano-luso hablante. Se elaboró un cuestionario en base a dos instrumentos utilizados anteriormente por los servicios de INFOTERM. Este cuestionario sirvió también de planilla de inscripción a la Red. En esta encuesta se consideró fundamental solicitar, además de los datos usuales como fecha de inscripción, nombre de institución, dirección, persona(s) responsable(s) etc..., una información detallada sobre la naturaleza de la institución, número de colaboradores, los distintos campos en las tres áreas principales de la actividad terminológica (investigación, enseñanza y servicios), a saber: metaterminología (princípios teóricos y metodológicos), traducción, interpretación, documentación, normalización, linguística y ingeniería del conocimiento. También nos pareció importante reunir precisiones en lo que se refiere a los obstáculos con que se enfrentan las varias organizaciones involucradas en terminología o en actividades afines. De las 350 encuestas enviadas se han recibido hasta el momento 33, lo que representa aproximadamente un 10%. Tendré la oportunidad más adelante de comentar sobre este punto. Con los datos obtenidos preparamos una pequeña base, utilizando el DBase III+ para elaborar un programa de almacenamiento y de recuperación de los datos. Este programa fue concebido de tal manera que permitiese la mayor flexibilidad de uso posible. La base de datos principal está dividida en 9 bases autónomas correspondientes a las 9 categorias principales de la información solicitada en la planilla de encuesta: 1. organizaciones; 2. acuerdos establecidos con otras instituciones; 3. enseñanza (cursos, seminarios, talleres, etc...); 4. equipos y programas utilizados; 5. congresos; 6. proyectos de investigación teórica y aplicada; 7. servicios; 8. petición de cooperación; 9. publicaciones. Por cada una de las 9 bases, es posible realizarse las cuatro operaciones fundamentales: (1) búsqueda de la información, (2) elaboración de listados de datos, (3) modificación y (4) eliminación de los elementos de información. No tenemos tiempo aqui para explicar en detalles como llevar a cabo estas operaciones y así obtener la información deseada. Para eso hemos elaborado dos manuales de instrucciones: uno para el programador, el otro para el usuario. Estos manuales están a su disposición para dar toda la información al respecto. Hemos codificado los diferentes campos de actividades ligadas directamente o indirectamente a la terminología (por ejemplo Bibliotecología - BLT - o Glosario de la explotación del petróleo - GL/ P) de manera de poder localizar y recuperar, gracias a un código-descriptor, una información más precisa relacionada con proyectos, cursos, convenios, etc... Gracias a estos primeros resultados, se pudo obtener varios listados de informaciones que algunos miembros de la Red encontrarán sin duda, muy útiles. Así, por cada campo codificado tenemos listados de convenios o acuerdos de cooperación, de servicios, de requerimientos de cooperación, de proyectos de investigación, de cursos y de publicaciones. Con este principio de inventario comienza a perfilarse un panorama de las actividades terminológicas en los países luso-hispano hablantes. No tenemos el espacio aqui para profundizar este aspecto, sin embargo podrán apreciar con estos cuadros que ya es posible identificar muy rápidamente las áreas en desarrollo o en estado de carencia en este panorama iberoamericano de la terminología. Yo quisiera ahora pasar a la última parte de este breve balance de los dos primeros años de la Secretaría Ejecutiva de RITerm. Ha sido una época a la vez heróica y artesanal:
heróica porque trabajamos "con las uñas". No pudimos contar con muchos colaboradores. La Secretaría Ejecutiva, con obligaciones académicas y administrativas adicionales independientes de la red, fue asistida en su tarea por un estudiante en informática - 10 horas semanales a partir de octubre del 89 - y por una secretaria - dos mañanas a la semana -. Tampoco tuvimos mucho apoyo material. Hemos tenido problemas en la reproducción del material y ha sido cada vez más difícil asumir el costo de la correspondencia. Hemos podido enviar algunos resultados del inventario realizado - como listado de los miembros de RITerm, direcciones e informaciones diversas sobre eventos. Sin embargo el último lote constituído por los listados arriba mencionados no ha podido ser enviado por el costo que esto implica; por tanto este material deberá ser publicado a través de una revista o un boletín informativos existentes.
artesanal porque no se pudo contar con la ayuda de verdaderos especialistas en ciencia de la información. Por tanto estamos conscientes que el trabajo realizado - almacenamiento y recuperación de datos de RITerm - debe ser mejorado.
Estos problemas - falta de recursos materiales e insuficiencia de recursos humanos - pueden ser solucionados si elegimos como próxima sede de RITerm una institución cuya naturaleza y funciones son más acordes con las exigencias de la red. Además de estos problemas, se presenta otro más inquietante aún. ¡Qué decir del porcentaje tan bajo de respuestas a la encuesta! Este hecho no puede explicarse unicamente por el estado lamentable del correo en la región. Existen dos explicaciones posibles, La primera es la poca actividad terminológica, la segunda, la falta de interés en una red por parte de miembros potenciales, lo cual podría ser simtomático de la desconfianza que suscitan las instituciones de cualquier índole existentes en Ia región. En este clima, RITerm podría ser considerada como una "institución más", una sigla más, generadora de gastos y sin mucha utilidad. Es imperativo, por lo tanto, ahora que RITerm está saliendo de esta primera etapa artesanal examinar lo que puede y debe hacerse para que la Red arranque de verdad. En la reunión de esta tarde, vamos a tener que responder a una serie de preguntas, entre las cuales: ¿Qué tipo de relaciones debe tener la Secretaría Ejecutiva con los miembros de la red? ¿Qué estructura escoger para la Red? ¿Qué filosofía vamos a adoptar? ó ¿Vamos a conservar una secretaría que juegue el papel de simple facilitador (como es el caso actualmente) u optar por una política de tipo más bien "dirigista"? Necesitamos tener toda esta problemática en mente a la hora de reevaluar, si lo consideramos necesario, los objetivos y las modalidades de funcionamiento de RITerm durante la Asamblea General de hoy. Gracias por su atención. |